![]() It is worth noting that there are significantly more volumes of poetry than literary prose works, and a list of only poetry titles would be a worthwhile one for a poet to curate. ![]() ![]() Likewise, only four titles are poetry the rest are prose. At this time, Chinese is still not quite the global language that English is, and in time, we can only hope that this translation oversight will be rectified. Hong Kong’s literature has a short history, and translations of literary work are sadly lacking. Diamond).Ī brief word on selection and presentation criteria: only four of the fifteen titles are translations of Chinese literature. But to curate is a curious task, and what I’ve selected might be best defined by this OED example: We are conscious of the debt we owe to those who built what we are now privileged to curate (1985, M. ![]() For one thing, ten to fifteen is an arbitrary range, and for someone who has devoted so much time and her writing to her birth city, I am keenly aware there are many other titles that could and even should be on this list. TO CURATE A reading list of ten to fifteen Hong Kong books that will inspire the international reader of literature is no easy task. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |